Home > Notices > Contributions
 
  Notices
Notices
Weekly Contributions
Monthly Contributions
Quarterly Labor cases

Connect to the app
The main business
  Monthly Contributions
Subject   December 2017 - Explanation for Terms of Korean Labor Law
Explanation for Terms of Korean Labor Law

Authors: Bongsoo Jung / Kumsung Ryu / Gerald Staruiala
I. Introduction

I have been working as a Korean Certified Public Labor Attorney advising foreign companies and foreigners by using my second language of English. If I try to explain and educate foreigners about Korean Labor Law well, it is necessary that I understand Korean Labor Law first and then consider the labor law system of their countries at the same time. Also, it is natural that the expression of the labor law in English should be precise, but it is impossible to communicate correctly with foreigners if I use Korean Legal Definitions or Legal Definitions in general, simple words for complex ideas are the key to success. When I worked as a military liaison officer in the American army, I showed an American soldier a newspaper article that a Korean university professor had contributed to the Korea Herald. At this time, the Korean professor explained the subject by using technical definitions and intentionally wrote long complex sentences. The American soldier did not understand the English words as well as the sentence contents. He passed the newspaper article to his colleagues but doubted the article because he did not understand what the article was trying to communicate. This was a good lesson that I always remember whenever I speak English and I try to use terms and sentences that ordinary foreigners can understand. English is a means of communication and cannot be more than that. In other words, English is a means to communicate with foreigners. With this idea, I explain Korean Labor Law in English, and sometimes I can translate it.
I am always worried about appropriate terms to use when I select English terms related to labor law. I want to summarize some terms of expression in order to help my readers understand them.


II. Terms of Labor Law

1.        근로자 : Employee or Worker

In Korea, the term “근로자” in Labor Standards Act (LSA) means a person who offers work to a business or workplace to earn wages, regardless of kinds of job he/she is engaged (Article 2 (1) 1.). Meanwhile, the term “근로자” in Labor Union and Labor Relations Adjustment Act (LULRAA) means a person who lives on wages, salary, or other equivalent form of income earned in pursuit of any type of job;(Article 2 1.)

The most different thing between the two concepts is whether it requires “근로자” to be in a specific direct employment relationship with the Employer. Whereas “근로자” under LRC requires the specific direct employment relationship, “근로자” under LULRAA does not require a specific direct employment relationship and even includes a job seeker or temporary unemployed person according to court’s ruling. This is attributable to differences in the purposes of establishing each Act.

In English speaking countries, in general, the term “Employee” is a defined legal relationship between the Employer and the individual, whereas the term “Worker” is used as a person who does a particular job to earn money not requiring working for certain Employer. “Worker” is a group noun and everyone who is employed is a worker, while “Employee” is a noun that only applies to workers employed by the certain Employer (company). There may be 100 “workers” at the factory but only 90 “employees” because the other 10 “workers” are “employees” of another company.

2.        근로계약 : Labor Contract, Employment Contract, Labor Agreement or Employment Agreement

In Korea, the term “근로계약” means a contract which is entered into in order for a worker to offer work and for an Employer to pay wages for that work (Article 2 (1) 4. of LSA).

In English speaking countries, the term “Contract” and “Agreement” are interchangeable because two parties must have an agreement on the terms of the contract. “Labor contract”, “Employment contract” or “Employment agreement” tend to set forth individual legal relationship between an Employee and an Employer , whereas the term “Labor agreement” tends to be used when announcing collective barging outcomes or other contracts which involve groups.

3.        취업규칙: Rules of Employment or Company Handbook

In Korea “취업규칙”(Rules of Employment) refer to the company’s regulations that an Employer stipulates unilaterally regarding working conditions and service rules. LSA stipulates the Employer’s obligations for preparing and filing their rules (Article 93) and ways to compose and change the rules (Article 94). In particular, if an employment contract includes employment conditions which are below the standards stipulated in the Rules of Employment, the nonconforming part of the employment contract is null and void (Article 97).

In English speaking countries, usually, foreigners will understand the “Rules of Employment” as being a guideline or a Company Handbook for work place behavior and will not know that the Rules of Employment are an extension of the conditions of Employment which must abide by the LSA. Therefore, further explanation regarding legal effects of “Rules of Employment” under LSA should be provided.

4.        고용노동청 : Labor Office, Labor Board, Labor Administration Office

In Korea, according to LSA, the Ministry of Employment and Labor and its subordinate offices shall have a Labor Inspector to ensure the standards of the conditions of labor (Article 101 (1)). The Labor Inspector has the authority to inspect a workplace, dormitory and other annexed buildings, to request presentation of books and documents, and to question both an Employer and employees (Article 102 (1)) and the Labor Inspector shall have the authority to perform the official duties as the judicial police officer with regard to the crimes in violation of LSA or other laws or decrees pertaining to labor affairs (Article 102 (5)). “고용노동청” is the place where the Labor Inspector performs his duties.

In English speaking countries, there are not terms which correspond 100% to “고용노동청” because each country, understandably, has different legal systems and procedures. Foreigners will often utilize the term “Labor Board”, the term is a historical term and most States/Provinces no longer utilize the term but the term is the most common. Foreigners will be familiar with the process of lodging complaint, having the “Labor Board”(노동청) review the complaint with the Labor Board issuing a decision.

5.        노동위원회 : Labor Relations Commission or Labor Court

“노동위원회” is a quasi-judicial government agency composed of three parties, each representing workers, Employers and public interests. The business of “노동위원회” includes work concerning adjudication (e.g. unfair disciplinary action case), decision, resolution, approval, recognition, redress for discrimination or the mediation and arbitration of labor disputes or support for the autonomous settlement of labor disputes by the parties concerned.

Foreigners will not likely to be familiar with the term “The Labor Relations Commission”(노동위원회) and will confuse it with the Labor Administration Bureau. Foreigners will have to be educated in the significant differences from what they know and understand and the Korean System.

6.        임금 : Salary or Wage

Under Korea Labor Standards Act, The term “임금” means wages, salaries and any other money and valuable goods an Employer pays to a worker for his/her work, regardless of how such payments are termed(Article 2 (1) 5.).

In English speaking countries, if someone is paid a “Salary”, they will not usually get overtime. Most Foreigners will understand the “Salary” to be the same as the Inclusive Wage system (Blanket wage system) in Korea. Foreigners should be made aware that the blanket wage system is the system to pay fixed amount of wages, including additional pay for overtime, night and holiday work. It doe

File   2022032917030_793.pdf
[List]

220 (1/11)
No Subject
220 April 2024 - Lockout due to Union Strikes
219 March 2024 - Case Study: Appropriate Employer Response to Workplace Harassment Reports
218 February 2024 - Whether a Study Room Manager’s Working Hours can be recognized as Full-time Work
217 January 2024 -Appropriate Responses to Different Types of Industrial Actions
216 December 2023 - The Workplace Harassment Case Involving a Dispatched Worker
215 November 2023 - Workplace Harassment Cases Arising from Excessive Work by a Superior
214 October 2023 - Precedents Following the Supreme Court's Unanimous Decision on Ordinary Wages
213 September 2023 - Work-Related Fatality: Army Sergeant Dies due to Overwork
212 August 2023 - Workplace Harassment after Employee Request for Remedy against Unfair Demotion
211 July 2023 - Case Study: A Claim of Workplace Harassment and the related Handling Process
210 June 2023 - Selection of Employee Representatives & Effects
209 May 2023 - Workplace Sexual Harassment and Bullying: A Case Analysis - Supreme Court ruling on November 25, 2021, 2020da270503 -
208 April 2023 - Labor Inspection over Unpaid Wages for Temporary Workers
207 March 2023 - Dismissal of the Finance Director of a Foreign-invested Company
206 February 2023 - Workplace Harassment Resolved through Recognition of an Accident as Related to Work
205 January 2023 - A Case of Workplace Harassment and the Criteria for Recognizing Consequent Mental Illness as an Occupational Accident
204 December 2022 - Cases of Workplace Bullying & Sexual Harassment and Disciplinary Committee Decisions
203 November 2022 - The Confusing Administrative Interpretation from the Ministry of Employment and Labor on Calculating Severance Pay
202 October 2022 - When Workplace Harassment Occurs, What Measures Should an Employer Take?
201 September 2022 - Dismissal of Offline Employees due to Transferring of Business to the Internet

[First][Prev] [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [Next] [Last]
     

[Address] A-1501 406, Teheran-ro, Gangnam-gu, Seoul 06192 Korea (Daechi-Dong, Champs Elysees Center)

Tel : 02-539-0098, Fax : 02-539-4167, E-mail : bongsoo@k-labor.com

Copyright© 2012 K-Labor. All rights reserved.  [Privacy Policy]